Kirby'nin imajının evrimi: "Angry Kirby" den küresel tutarlılığa kadar
Eski Nintendo çalışanları, ABD ve Japonya'daki Kirby'nin kontrast tasvirlerine ışık tuttu ve büyüleyici bir yerelleştirme ve pazarlama stratejileri hikayesini ortaya koydu. Bu makale Kirby'nin Batılı izleyiciler için neden değiştirildiğini ve Nintendo'nun küreselleşmeye yaklaşımının nasıl geliştiğini araştırıyor.
"Angry Kirby" fenomeni
Kirby'nin Batı pazarlamasındaki tasviri genellikle daha sert, daha kararlı bir görünüme sahipti ve ona "Angry Kirby" adını kazandı. Bu onu kızdırmak değil, daha ziyade Batı'da daha geniş, özellikle erkek, izleyiciye hitap eden bir güç ve esneklik duygusu aktarmakla ilgili. Eski bir Nintendo yerelleştirme direktörü Leslie Swan, sevimli karakterlerin Japonya'da evrensel olarak yankılanmasına rağmen, daha sert bir görüntünün Amerikan Tween ve Teen Boys için daha çekici olduğunu açıkladı. Kirby: Triple Deluxe direktörü Shinya Kumazaki, bunu destekledi, sevimli Kirby Japonya'da popülariteyi yönlendirirken, daha savaşta sertleştirilmiş bir Kirby'nin ABD'de daha fazla yankılandığını belirtti. Bununla birlikte, bunun hem ABD hem de Japon kutu sanatında daha sert bir Kirby'ye sahip olan Kirby Super Star Ultra * 'a atıfta bulunan evrensel bir kural olmadığını da belirtti.
** Kirby'yi "Süper Tuff Pembe Puf" olarak pazarlama
Nintendo'nun pazarlaması, özellikle erkekler arasında Kirby'nin itirazını aktif olarak genişletmeye çalıştı. Nintendo DS'deki Kirby Super Star Ultra için "Süper Tuff Pembe Puf" sloganı bu stratejiyi örneklendirir. Amerika Halkla İlişkiler Yöneticisi'nin eski bir Nintendo'su olan Krysta Yang, Nintendo'nun o dönem boyunca "çocuk" imajını atma arzusunu vurguladı ve bu şekilde etiketlenmenin algılanan olumsuz etkisini vurguladı. Bu, Kirby'nin savaş yeteneklerini daha belirgin bir şekilde tasvir etmek için bilinçli bir çabaya yol açtı ve daha olgun bir kitleyi çekmeyi amaçladı. Son yıllarda kişilikten ziyade oyuna ve yeteneklere odaklanmaya doğru bir değişim görse de, Kirby'nin sevimli imajı kamu algısında baskın olmaya devam ediyor.
Yerelleştirmede bölgesel varyasyonlar
Kirby'nin Japonya ve ABD arasındaki yerelleştirmesindeki farklılıklar uzun süredir devam ediyor. Bir Mugshot'ta Kirby'yi içeren 1995 "Oyun Yüksek sesle" reklamı en iyi örnektir. Yıllar boyunca, Kirby'nin oyun kapaklarındaki yüz ifadelerindeki varyasyonlar yaygınlaştı, Kirby: Dream Land , Kirby Air Ride ve Kirby: Squeak Squad gibi başlıklarla daha ciddi, kararlı bir Kirby sergiledi. Kirby'nin rengi bile değişti; Kirby's Dreamland 'un orijinal Game Boy versiyonu, ABD'de Japonya'daki Pembe Orijinaline kıyasla hayalet beyaz bir Kirby içeriyordu. Bu daha sonra Kirby'nin macerasının nes yayınlanmasıyla düzeltildi, ancak ilk karar Nintendo'nun Batılı bir izleyiciye pembe bir pufball pazarlamada karşılaştığı zorlukları vurguluyor.
Daha küresel bir yaklaşım
Hem Swan hem de Yang, Nintendo'nun son yıllarda daha küresel bir bakış açısı benimsediğini kabul ediyor. Nintendo of America ve Japon muadili arasındaki daha yakın işbirliği, daha tutarlı pazarlama ve yerelleştirme stratejilerine yol açtı. Şirket, 1995 reklamı gibi geçmiş yanlış adımlardan kaçınmaya çalışan pazarlama materyallerindeki bölgesel varyasyonlardan aktif olarak uzaklaşıyor. Bu küresel yaklaşım marka tutarlılığı sağlarken, aynı zamanda homojenizasyon riskiyle karşı karşıya kalır ve potansiyel olarak daha az kültürel olarak alakalı pazarlama ile sonuçlanır. Vardiya, Batı'da Japon kültürünün gelişen anlayışını, Batılı izleyiciler arasında Japon pop kültürü için artan aşinalık ve takdirle de yansıtıyor.