カービーのイメージの進化:「怒っているカービー」からグローバルな一貫性まで
元任天堂の従業員は、米国と日本のカービーの対照的な描写に光を当て、ローカリゼーションとマーケティング戦略の魅力的な物語を明らかにしました。この記事では、なぜカービーのイメージが西洋の視聴者のために変化したのか、任天堂のグローバリゼーションへのアプローチがどのように進化したかを探ります。
「Angry Kirby」現象
ウエスタンマーケティングでのカービーの描写は、しばしばより厳しく、より決心した外観を特徴とし、「怒っているカービー」というファンのニックネームを獲得しました。これは彼を怒らせることではなく、強さと回復力の感覚を伝え、西側のより広い、特に男性の聴衆に訴えます。元任天堂のローカリゼーションディレクターであるレスリー・スワンは、かわいいキャラクターが日本で普遍的に共鳴している一方で、より厳しいイメージがアメリカのトゥイーンと10代の少年たちにより魅力的であると見なされたと説明しました。 Kirby:Triple Deluxe のディレクターであるShinya Kumazakiは、これを裏付けました。しかし、彼はまた、これは普遍的なルールではなく、米国と日本のボックスアートの両方でより厳しいカービーを特徴とする カービースーパースターウルトラ を引用していると指摘しました。
「スーパータフピンクパフ」としてカービーをマーケティングする
任天堂のマーケティングは、特に男の子の間でカービーの魅力を積極的に広げようと積極的に努めました。 Nintendo DSの Kirby Super Star Ultra の「Super Tuff Pink Puff」のキャッチフレーズは、この戦略を例示しています。元任天堂のアメリカ広報マネージャーであるクリスタ・ヤンは、その時代に「子供」のイメージを捨てたいという任天堂の欲求を強調し、そのようにラベル付けされることの知覚されたマイナスの影響を強調しました。これは、より成熟した聴衆を引き付けることを目指して、カービーの戦闘能力をより顕著に描写する意識的な努力につながりました。近年、性格ではなくゲームプレイや能力に焦点を当てることへの移行が見られていますが、カービーのかわいいイメージは一般の認識において支配的なままです。
ローカリゼーションの地域のバリエーション
日本と米国の間のカービーのローカリゼーションの違いは長年にわたりです。マグショットでカービーをフィーチャーした1995年の「Play It Loud」広告は、代表的な例です。長年にわたり、ゲームカバーのカービーの表情のバリエーションが一般的になり、 Kirby:Dightmare in Dream Land 、 Kirby Air Ride 、および Kirby:Seak Squad より真面目な決意のあるカービーを紹介します。カービーの色でさえ変化しました。 Kirby's Dreamland のオリジナルゲームボーイバージョンは、日本のピンクのオリジナルと比較して、米国で幽霊のような白いカービーを特徴としていました。これは後に Kirby's Adventure のNESリリースで修正されましたが、最初の決定は、西洋の視聴者にピンクのパフボールをマーケティングすることで任天堂が直面した課題を強調しています。
よりグローバルなアプローチ
スワンとヤンの両方は、任天堂が近年、よりグローバルな視点を採用していることに同意しています。任天堂のアメリカとその日本のカウンターパートとの間の緊密なコラボレーションにより、より一貫したマーケティングとローカリゼーションの戦略が発生しました。同社は現在、1995年の広告のような過去の失敗を避けようとしており、マーケティング資料の地域のバリエーションから積極的に移行しています。このグローバルなアプローチはブランドの一貫性を保証しますが、均質化もリスクを冒し、文化的に関連性の低いマーケティングをもたらす可能性があります。この変化はまた、西洋の日本文化の進化する理解を反映しており、西洋の聴衆の間で日本のポップ文化に対する親しみやすさと感謝を増しています。