커비의 이미지의 진화 : "화난 커비"에서 글로벌 일관성으로
전 닌텐도 직원들은 미국과 일본의 커비의 대조적 인 묘사에 대해 밝혀서 현지화 및 마케팅 전략에 대한 매혹적인 이야기를 드러 냈습니다. 이 기사는 커비의 이미지가 서구 관객들에게 왜 바뀌 었는지, 닌텐도의 세계화에 대한 접근 방식이 어떻게 진화했는지 살펴 봅니다.
"화난 커비"현상
Kirby의 Western Marketing에서 묘사는 종종 더 강력하고 결정적인 모습을 특징으로하며, "Angry Kirby"라는 팬 별명을 얻었습니다. 이것은 그를 화나게 만드는 것이 아니라 힘과 탄력성을 전달하고, 특히 서구의 더 넓은 남성 청중에게 호소합니다. 전 닌텐도 현지화 책임자 인 레슬리 스완 (Leslie Swan)은 귀여운 캐릭터가 일본에서 보편적으로 공명하지만 더 강한 이미지는 미국 트윈과 십대 소년들에게 더 매력적이라고 생각했다. Kirby : Triple Deluxe 의 이사 인 Shinya Kumazaki는이를 뒷받침하면서 Cute Kirby가 일본에서 인기를 얻는 동안 미국에서 더 많은 전투가 벌어진 Kirby가 더 많이 공명한다고 지적했습니다. 그러나 그는 또한 이것이 보편적 인 규칙이 아니라고 지적했다.
Kirby 마케팅 "Super Tuff Pink Puff"
Nintendo의 마케팅은 특히 소년들 사이에서 커비의 호소를 적극적으로 넓히려고했습니다. Nintendo DS의 Kirby Super Star Ultra *의 "Super Tuff Pink Puff"태그 라인은이 전략을 보여줍니다. 전 닌텐도 오브 아메리카 홍보 관리자 인 크라이스타 양 (Krysta Yang)은 그 시대에 "어린이"이미지를 흘리려는 닌텐도의 욕구를 강조하면서 라벨이 붙은 것에 대한 인식 된 부정적인 영향을 강조했다. 이로 인해 커비의 전투 능력을 더욱 두드러지게 묘사하여보다 성숙한 청중을 유치하기위한 의식적인 노력으로 이어졌습니다. 최근 몇 년 동안 성격보다는 게임 플레이와 능력에 초점을 맞추는 변화가 있었지만 커비의 귀여운 이미지는 대중의 인식에서 지배적입니다.
현지화의 지역 변형
일본과 미국 사이의 커비의 현지화의 차이는 오랜 시간이 지났습니다. 1995 년 "Play It Loud"광고는 커비가 멍청이에 등장하는 광고가 대표적인 예입니다. 수년에 걸쳐 Kirby의 얼굴 표정의 변형이 게임 커버에 대한 변형이 일반화되었습니다. Kirby : Nightmare in Dream Land , Kirby Air Ride 및 Kirby : Squeak Squad 가 더 진지하고 결정된 Kirby를 선보였습니다. 커비의 색조조차도 변경되었습니다. Kirby 's Dreamland 의 오리지널 게임 보이 버전은 일본의 Pink Original과 비교하여 미국의 유령 흰색 커비를 특징으로했습니다. 이것은 나중에 Kirby 's Adventure 의 NES 릴리스로 수정되었지만 초기 결정은 Nintendo가 서양 관객에게 핑크 퍼프 볼을 마케팅하는 데 직면 한 과제를 강조합니다.
보다 글로벌 접근
Swan과 Yang은 닌텐도가 최근 몇 년 동안보다 세계적인 관점을 채택했다는 데 동의합니다. Nintendo of America와 일본인 간의 긴밀한 협력으로 인해보다 일관된 마케팅 및 현지화 전략이 이루어졌습니다. 이 회사는 이제 1995 년 광고와 같은 과거의 실수를 피하기 위해 마케팅 자료의 지역적 변형에서 적극적으로 벗어나고 있습니다. 이 글로벌 접근 방식은 브랜드 일관성을 보장하지만 균질화 위험이 높아서 잠재적으로 문화적으로 관련된 마케팅이 덜 발생합니다. 이 변화는 또한 서구의 일본 문화에 대한 발전하는 이해를 반영하며 서구 관객들 사이에서 일본 대중 문화에 대한 친숙 함과 감사가 증가합니다.