NIS America、ゲーム「Loss」および「Ys」シリーズのローカライズ プロセスを加速
西洋のプレイヤーは Falcom ゲームに素早くアクセスできるようになります
日本のファンに朗報です!先週のイースウエスタンのリリーススピードのデジタルショーケース中。 RPG
「このために社内で何をしているかについて具体的に話すことはできません」とコスタ氏は PCGamer のインタビューで語った。 「しかし、私たちは(ファルコムゲームを)より早くローカライズするために懸命に取り組んできたと言えます」と同氏は、それぞれ今年10月と来年初めにリリースされるイースX:ノルディックと軌跡について言及した。 :黎の軌跡II》。『Trails: Trails II』は日本で 2022 年 9 月にリリースされる予定ですが、2025 年初頭に予定されている欧米版のリリースはすでに「過去の Trails ゲームのスケジュールを大幅に超えています」。
歴史的に、この一連のゲームは西側のプレイヤーを長い間待たせてきました。たとえば、Trails in the Sky は 2004 年に日本で PC 向けにリリースされましたが、2011 年に PSP バージョンが XSEED Games から発売されるまで世界市場には届きませんでした。 『Zero Trail』や『碧の軌跡』のような新しいゲームでさえ、欧米市場に投入されるまでに 12 年かかりました。
元 XSEED ゲーム ローカライズ マネージャーの Jessica Chavez は、2011 年にこれらのゲームの長いローカライズ プロセスについて説明しました。彼女はブログ投稿で Trails in the Sky II について語り、わずか数人の翻訳者のチームで何百万もの文字を翻訳するという気の遠くなる作業が主なボトルネックであることを明らかにしました。 Trails ゲーム内の膨大な量のテキストを考慮すると、ローカライズに数年かかったのも不思議ではありません。これらのゲームのローカライズにはまだ 2 ~ 3 年かかりますが、NIS America はスピードよりも品質を優先しています。コスタ氏は次のように説明しました。「私たちはできるだけ早く(ゲームを)リリースしたいと考えていますが、ローカライズの品質を犠牲にすることはできません...そのバランスを見つけることは私たちが何年も取り組んできたことであり、改善されていますそしてそれがより上手です。」
特にテキストの多いゲームを扱う場合、ローカライズに時間がかかるのは当然です。悪名高い『イース VIII: ソング オブ ダーナ』は、翻訳ミスにより 1 年延期されましたが、NIS America にローカライズの落とし穴を厳しく思い出させました。しかし、コスタ氏の発言によれば、NISアメリカはスピードと正確性のバランスを取ろうとしているようだ。
Trails II の最近のリリースは、より短時間で高品質のシリーズ ローカリゼーションを提供する NIS America の能力に前向きな変化をもたらしたことを示しています。このゲームはファンにも新規プレイヤーにも同様に人気があるため、これは NIS America に将来さらなる良いニュースがもたらされる兆候かもしれません。
英雄伝説 黎の軌跡 II の感想については、以下のレビューをご覧ください。