Pinabilis ng NIS America ang proseso ng localization ng serye ng mga laro na "Loss" at "Ys"
Makakakuha ng mas mabilis na access ang mga Western player sa Falcom games
Magandang balita para sa mga tagahanga ng Hapon! Sa panahon ng digital showcase noong nakaraang linggo para sa bilis ng paglabas ng Ys Western. RPG
"Hindi ako makapagsalita nang partikular tungkol sa kung ano ang ginagawa namin sa loob para dito," sabi ni Costa sa isang pakikipanayam sa PCGamer. "Ngunit masasabi ko na nagsusumikap kami upang matiyak na mas mabilis nating mai-localize ang [Falcom games]," aniya, na tumutukoy sa Ys X: Nordic and Trails, na ipapalabas sa Oktubre ngayong taon at sa unang bahagi ng susunod na taon ayon sa pagkakabanggit. .:Lei no Kiseki II》.Bagama't nakatakdang ipalabas ang Trails: Trails II sa Japan sa Setyembre 2022, ang nakaplanong pagpapalabas nito sa Kanluran sa unang bahagi ng 2025 ay "lampas na...ang aming mga nakaraang timeline para sa mga laro ng Trails."
Sa kasaysayan, ang serye ng mga laro na ito ay nagpanatiling naghihintay ng mga Western player sa mahabang panahon. Halimbawa, ang Trails in the Sky ay inilabas para sa PC sa Japan noong 2004 at hindi umabot sa mga pandaigdigang merkado hanggang 2011 nang ang bersyon ng PSP ay nai-publish ng XSEED Games. Kahit na ang mga bagong laro tulad ng Zero Trail at Ao no Kiseki ay tumagal ng labindalawang taon upang maabot ang mga merkado sa Kanluran.
Ipinaliwanag ng dating XSEED Games localization manager na si Jessica Chavez ang mahabang proseso ng localization para sa mga larong ito noong 2011. Sa pagsasalita tungkol sa Trails in the Sky II sa isang blog post, ibinunyag niya na ang nakakatakot na gawain ng pagsasalin ng milyun-milyong character sa isang pangkat ng iilang tagasalin lamang ang pangunahing bottleneck. Dahil sa napakaraming text sa larong Trails, hindi nakakagulat na tumagal ng ilang taon ang localization.Habang tumatagal ng dalawa hanggang tatlong taon ang localization ng mga larong ito, inuuna ng NIS America ang kalidad kaysa sa bilis. Tulad ng ipinaliwanag ni Costa, "Gusto naming mailabas [ang laro] sa lalong madaling panahon, ngunit hindi sa kapinsalaan ng kalidad ng localization... Ang paghahanap ng balanse ay isang bagay na pinagsusumikapan namin sa loob ng maraming taon, at kami ay nagiging mas mahusay. at mas mahusay dito .”
Naiintindihan na ang localization ay nangangailangan ng oras, lalo na kapag nakikitungo sa mga larong mabigat sa text. Ang kasumpa-sumpa na Ys VIII: Song of Dannar na pagkaantala ng isang taon dahil sa isang error sa pagsasalin ay nagbigay sa NIS America ng isang malupit na paalala ng mga pitfalls ng localization. Gayunpaman, batay sa pahayag ni Costa, lumilitaw na sinusubukan ng NIS America na magkaroon ng balanse sa pagitan ng bilis at katumpakan.
Ang kamakailang paglabas ng Trails II ay nagmamarka ng isang positibong pagbabago sa kakayahan ng NIS America na maghatid ng mataas na kalidad na mga lokalisasyon ng serye sa mas kaunting oras. Ito ay maaaring isang senyales ng higit pang magandang balita na darating para sa NIS America sa hinaharap, dahil ang laro ay hit sa mga tagahanga at mga bagong manlalaro.
Para sa higit pa sa kung ano ang naisip namin sa The Legend of Heroes: Trails of Rei II, basahin ang review sa ibaba!